X Używamy plików cookie i zbieramy dane m.in. w celach statystycznych i personalizacji reklam. Jeśli nie wyrażasz na to zgody, więcej informacji i instrukcje znajdziesz » tutaj «.

Numer publikacji: 34343
Dział: Gimnazjum

Z kolędą przez Europę - scenariusz programu

SCENARIUSZ PROGRAMU
„EUROPA DA SIĘ LUBIĆ”
PT. „Z KOLEDĄ PRZEZ EUROPĘ”

scenariusz zmodyfikowany i dostosowany do potrzeb
MOW w Rzepczynie
(w przedstawieniu użyto prezentacji multimedialnej oraz podkładów muzycznych i piosenek w wersji oryginalnej, niektóre obcojęzyczne zwroty podano w wersji fonetycznej :) )

WYKONAWCY:
PROWADZĄCY – 1 osoba
ANGLIK 1 – Jacob
ANGLIK 2 - Christopher
NIEMIEC 1 – Hans
NIEMIEC 2 - Steffen
FRANCUZ 1 - Jean
FRANCUZ 2 - Francois
WŁOCH 1 – Antonio
WŁOCH 2 - Damiano

(Lulajże Jezuniu)
PROWADZĄCY: Słyszą Państwo tę melodię??? (zwraca się do zebranych) Jeśli ją dziś słyszymy, to znaczy, że już Boże Narodzenie!!!
Święta Bożego Narodzenia mają w świecie bogatą tradycję. I choć przysłowie mówi „co kraj to obyczaj”,
Andere Lander, andere Sitten,
„every country has got its own customs”
w celebrowaniu tego święta w różnych zakątkach świata z łatwością można znaleźć wspólne akcenty. W każdym kraju obchodzone jest w sposób szczególny. Zwyczaje bożonarodzeniowe tworzą część dziedzictwa kulturowego narodu, są oznaką przynależności do chrześcijańskiego kręgu kulturowego.
W wielu krajach święta Bożego Narodzenia są jednym z ważniejszych wydarzeń roku – czasem niepowtarzalnym, pełnym radości i szczodrości, niosącym ciszę i skupienie. Nigdzie obyczaje świąteczne nie są szablonem, wszędzie są odrębne, bogate w tradycje i zwyczaje.
A zatem jak święta Bożego Narodzenia obchodzą mieszkańcy Włoch, Wielkiej Brytanii, Francji i Niemiec?
Zapraszam wszystkich w bożonarodzeniową podróż po 4 krajach Unii Europejskiej.

(zapalają się światła główne, w tle słychać „Europo witaj nam”,) - wchodzą „aktorzy” ubrani w elementy ubioru charakterystyczne dla danego kraju, zachęcamy publiczność do klaskania w rytm muzyki)

PROWADZĄCY: najwyższy czas przedstawić naszych gości. Dziś witamy:
prosto ze stolicy mody-Paryża: Fracois i Jean
FRANCUZI:(wstają i witają się z publicznością i siadają) BONSOIR (bonsła)
z Rzymu pachnącego cappuccino:Antonio i Damiano
WŁOSI:(wstają i witają się z publicznością i siadają) BUONASERA (błonasera)
z kraju, w którym święta wypełniają prawie cały kalendarz-z Niemiec: Hans i Steffen
NIEMCY: (wstają i witają się z publicznością i siadają) GUTEN ABEND
oraz prosto z Londynu : Jacob i Christopher
ANGLICY: (wstają i witają się z publicznością i siadają) GOOD EVENING

PROWADZĄCY: Mam świetną propozycję. Aby nasi goście nie czuli się obco, zaśpiewajmy kolędę znaną i lubianą nie tylko w Polsce, ale i w Europie.

Cicha noc
Let's sing Silent Night,
Jetzt singt „Stille Nacht”,

(kolęda „Cicha noc” - polski, angielski, niemiecki)

PROWADZĄCY: No to pośpiewaliśmy sobie. Teraz nadszedł czas abyście opowiedzieli jak święta Bożego Narodzenia wyglądają w waszych krajach. I zresztą nie tylko te święta.
Zaczniemy od Niemiec. Hans i Steffen, widzę, że już nie możecie się doczekać.

NIEMIEC 1: Hans
Weihnachten ist fur die Deutschen das wichtigste Fest des Jahres.
Die Adventszeit beginnt am ersten Adventssonntag und endet am Heiligen Abend. Sie dauert 4 Wochen lang.
Wir warten auf die Ankunft von Jesus Christus.
An jedem Sonntag brennen also alle 4 Kerzen.

NIEMIEC 2: Steffen
Die Kinder bekommen eine Adventskalender. Jeden Tag durfen die Kinder ein Turchen offnen und etwas suBes essen.
Wichtig sind auch Weihnachtsmarkte. Dort kann man Weihnachtsschmuck, Nusse oder SuBigkeiten kaufen.
OOOOO, ich hatte vergessen und naturlich kann man auch Gluhwein trinken.

PROWADZĄCY: a co w tym czasie robią Brytyjczycy? Jackob?
ANGLIK 1: Jackob
Since the beginning of November we decorate our houses with pine trees, mistletoes, cards, lights, angels and Christmas wreath (rif). City and Town centres are decorated with lots of lights. The most famous Christmas lights are in Oxford Street in London.

ANGLIK 2: Christopher
We haven't got Christmas Eve – Wigilia, no Wigilia, but we have got Christmas and Boxing Day. Christmas starts on the 25th (twenty-fifth) of December with presents opening in the morning. Then we have got Christmas Meal. After that, at 3 pm there is always the Queen's speech on TV.

ANGLIK 1:(Jacob) Boxing Day is not for this (pokazuje walkę na pięści, jak w boksie), but for this (pokazuje pudełko z prezentami). In the past, on that day, rich people gave presents to their servants or to poor people. At present, on this day, we raise a lot of money for charity and we go shopping a lot because there is huge sale in shops.

kolęda angielska: God rest you merry gentelmen – najlepiej wersja Pentatonix

PROWADZĄCY: No dobrze, a co zatem z tradycją bożonarodzeniową we Włoszech, Antonio?

WŁOCH 1:(Antonio) We Włoszech tradycja bożonarodzeniowa nierozerwalnie jest związana z religią chrześcijańską. Przed Wigilią obowiązuje ścisły post, a święta rozpoczynają się 25 grudnia uroczystą wieczerzą.

WŁOCH 2: (Damiano) Warto dodać, że najwięcej radości mają dzieci; oprócz Świętego Mikołaja, czyli Babbo Natale, niektóre czekają na czarownicę – Befanę, która roznosi prezenty.

PROWADZĄCY: Czarownicę??? Opowiedzcie nam tę historię!!!

WŁOCH 1:(Antonio) uno momento, muszę sobie przypomnieć. Jak to było? O!
Mam świetną pamięć, ale niestety - krótką.
Według legendy Trzej Królowie zatrzymali się w chacie Befany, by spytać o drogę do Betlejem. Zachęcali ją, aby przyłączyła się do nich. Odmówiła, bo była bardzo zajęta. Pasterza, który zachęcał ją do złożenia hołdu Dzieciątku też nie posłuchała. W nocy zobaczyła na niebie olśniewające światło. No i wtedy pożałowała, że nie ruszyła w drogę z Trzema Królami. Zebrała więc zabawki swego dziecka i pobiegła szuka Trzech Króli i pasterza. Niestety, nie znalazła. Od tego czasu co roku szuka Dzieciątka i Trzech Króli bez skutku. A zabawki zostawia grzecznym dzieciom a dla małych diabełków zostawia węgielki. Strzeżcie się!

PROWADZĄCY: Rzeczywiście, świetna legenda, ale skąd Befana miała tyle zabawek? – zastanawiające.
Czas na Francję. Jean opowiesz nam, co ciekawego u was dzieje się w święta.

FRANCUZ 2: (Francois) Z wielką przyjemnością. Ale niestety muszę was rozczarować, gdyż święta we Francji obchodzone są w gronie rodziny i przyjaciół tylko jeden dzień - 25 grudnia. Spotykamy się wtedy na rodzinnych obiadach lub kolacjach. 26 grudnia nie jest dniem wolnym od pracy, więc święta mijają jeszcze szybciej niż w Polsce!

FRANCUZ 1: (Jean) Oczywiście zdobimy swoje domy choinkami, wiankami na drzwi, czy lampkami na zewnątrz domów, ale tak naprawdę niewiele mamy tradycji rodzinnych. Bardzo popularne są co roku ruchome, atrakcyjne wystawy luksusowych paryskich domów mody. Szczególnie wieczorem i w weekendy trudno się do nich dostać z powodu tłumów ludzi. A dla dzieci ustawiane są takie specjale podesty, żeby mogły lepiej widzieć.

Kolęda „Dzisiaj w Betlejem”

PROWADZĄCY: Porozmawiajmy teraz o smaczniejszych rzeczach, czyli potrawach świątecznych.
Was Essen die Deutschen an Weihnachten?

NIEMIEC 1: Hans
Traditionelle Weihnachtsgerichte?
Hmm. Also, wie essen:
Gansebraten,
Schmorlbraten,
Kartoffelsalat mit Wurstchen
Karpfen,
Sauerkraut,
Stollen.

PROWADZĄCY: A co smacznego je się we Włoszech?

WŁOCH 1: (Antonio) Podobnie jak włoski klimat i język, włoska kuchnia jest ciepła, przyjazna ludziom, smaczna, aromatyczna i różnorodna. Tradycyjnymi świątecznymi potrawy są: ryby, sałatki, słodycze i owoce. W Wigilię nie jada się mięsa. Bożonarodzeniowe słodycze to głównie ciasteczka nadziewane figami i orzechami.

PROWADZĄCY: A we Francji?

FRANCUZ 2: (Francois) W Alzacji zwykle serwuje się gęś, jako główny posiłek. Gryczane naleśniki polane kwaśną śmietaną podaje się w Bretanii. W Burgundii popularny jest indyk i kasztany, podczas gdy w Paryżu na wigilijnych stołach królują ostrygi.

FRANCUZ 1: (Jean) Francuskie Boże Narodzenie nie może się jednak obejść bez tradycyjnego deseru busz de noel (dosłownie „świąteczna kłoda”), które do złudzenia przypomina polską roladę.

PROWADZĄCY: A co szczególnego jest w świątecznej kuchni brytyjskiej? What do British people eat for Christmas?

ANGLIK 1: Jacob
Nearly everyone prepares and eat roast turkey and roast vegetables like potatoes, carrots, peas and others. It's often served with cranberry sauce.

ANGLIK 2: (Christopher) One vegetable that is often at Christmas are brussel sprouts. Some people love it, but I don't, yuk!!!

ANGLIK 1: (Jacob) After the main course, Christmas pudding is often eaten. Mince pies are also popular. And people eat a lot of chocolate these days.

piosenka „Kling glockchen”

PROWADZĄCY: Czy piszecie kartki świąteczne

WSZYSCY: (każdy w swoim języku)
Niemcy – ja, naturlich,
Anglicy – yes, of course,
Włosi – si, si, naturalmente
Francuzi – łi, evidamą

ANGLIK 1: (Jacob) I'll tell you!!! Christmas card tradition started in Great Britain in 1843 (eighteen forty-three)!!! (pokazuje na slajd) And this is the first Christmas Card ever printed. I know! it's not beautiful.

Piosenka „Tannenbaum”

PROWADZĄCY: A jaka jest historia choinki? Zapytam o to naszych przyjaciół z Niemiec, ale najpierw poproszę was o to, abyście powiedzieli jak w waszych krajach nazywacie choinkę.
Francois: la sapę de noel
Antonio: albero di natale
Jacob: Christmas Tree
Hans: Tannenbaum, Weihnachtsbaum oder Christbaum

NIEMIEC 2 Steffen
Weihnachtsbaum hat Tradition in Deutschland.
Gegen Ende des 16. Jahrhunderts war es im Elsass Brauch, im Wohnzimmer zu den Weihnachtsfeierlichkeiten einen Baum aufzustellen und ihn mit Süßigkeiten, Nüssen und Äpfel zu schmücken.

ANGLIK 2: (Christopher) In the nineteenth century, Christmas tree was first brought to the UK by the husband of Queen Victoria – Prince Albert. He was German so he brought this tradition from his country.

FRANCUZ 1: (Jean) W 1837 roku zwyczaj dekorowania drzewek bożonarodzeniowych wprowadziła we Francji księżniczka Helena Meklemburska. Najpopularniejszym symbolem świąt jest jednak szopka bożonarodzeniowa, której tradycja przywędrowała do nas z Włoch.

WŁOCH 2: (Damiano) No właśnie. Wiecie, że w 1223 roku we Włoszech św. Franciszek zorganizował pierwsze jasełka i szopkę z żywymi zwierzętami. Obecnie najsłynniejsza szopka na świecie z figurami naturalnej wielkości ustawiana jest co roku przed Bazyliką św. Piotra w Rzymie. Uwierzcie mi, jest na co popatrzeć.

PROWADZĄCY: Chętnie bym to obejrzał. (rozmarzonym głosem)
O, przepraszam, wróćmy do tematu naszego programu.
W Polsce nie tylko Święty Mikołaj przynosi prezenty, zależnie od regionu jest to albo Święty Mikołaj, albo Dzieciątko, Gwiazdor albo Aniołek. Dzień, w którym Mikołaj roznosi prezenty to oczywiście Mikołajki i Wigilia Bożego Narodzenia. Święty Mikołaj nosi różne imiona również w waszych krajach.
Steffen: Weihnachtsmann
Damiano: Babbo Natale i Befana
Jean: La Pere Noel
Christopher: It's FATHER CHRISTMAS or Santa Claus

FRANCUZ 2: (Francois)To trudna przeprawa dla niecierpliwych: prezenty otwiera się we Francji w dzień Bożego Narodzenia, czyli 25 grudnia - rankiem. Przed pójściem spać, każdy domownik zostawia pod choinką swoje buty po to, by przychodzący w nocy Pere Noel wiedział, gdzie zostawić czyje pakunki. Dzieci często przygotowują dla Pere Noel mały poczęstunek, na przykład w postaci mandarynek i garści bakalii.

NIEMIEC 1:(Hans) Die Geschenke in Deutschland befinden sich auf dem Tisch und unter dem Teller befindet sich immer ein Geldstuck. Das bringt Geld im Haus.

WŁOCH 1: (Antonio) My także wspominaliśmy już o Befanie. To właśnie ona oraz Babbo Natale roznoszą dzieciom prezenty w noc wigilijną.

WŁOCH 2:(Damiano) No właśnie, najlepszymi prezentami dla dzieci są pluszowe zabawki, bądź drewniane zwierzątka. Dla młodzieży lakierki z klamerkami, bądź ubrania. Panie cieszą się z biżuterii z dodatkiem brylantu lub bielizną, panowie zaś uwielbiają krawaty i perfumy.

ANGLIK 2: (Jacob) Before Christmas children write letters to Father Christmas and hang stockings on the fireplace or on their beds for presents. Children believe that Father Christmas comes through the chimney and leaves presents in stockings. Children leave out some Mince pies, carrots and milk next to the fireplace or their beds for Father Christmas and his reindeers.

PROWADZĄCY: No cóż, czas naszego programu nieubłaganie zbliża się do końca. Opowiedzieliście nam naprawdę piękne historie.
Dziękuję wam wszystkim za to, że zechcieliście z tak daleka do nas przyjechać i przybliżyć nam tradycję i zwyczaje najpiękniejszych chyba świąt w roku, świąt, które jak mieliśmy okazję przekonać się w każdym kraju wyglądają inaczej.
Wszystkim Państwu, którzy oglądali nasz program, nam samym życzymy spokojnych, rodzinnych i wesołych Świąt Bożego Narodzenia, aby spełniły się wasze marzenia najskrytsze, a Święty Mikołaj był bardzo szczodry.
Każdy z naszych gości, chciałby również złożyć Państwu życzenia świąteczne w swoim własnym języku. Posłuchajmy:

NIEMCY: Frohe Weihnachten!
WŁOSI: błon natale
ANGLICY: Merry Christmas!
FRANCUZI: żłaje noel

PROWADZĄCY: zaśpiewajmy wspólnie ostatnią już dziś świąteczną piosenkę.

(Słowa pojawiają się na slajdzie, muzyka – Jest taki dzień... wszyscy śpiewają)

O nas | Reklama | Kontakt
Redakcja serwisu nie ponosi odpowiedzialności za treść publikacji, ogłoszeń oraz reklam.
Copyright © 2002-2019 Edux.pl
| Polityka prywatności | Wszystkie prawa zastrzeżone.
Prawa autorskie do publikacji posiadają autorzy tekstów.