X Portal Edux.pl używa plików cookie. Korzystając z naszych stron wyrażasz zgodę na ich stosowanie zgodnie z ustawieniami swojej przeglądarki. Więcej informacji » tutaj «.

Numer publikacji: 15707
Dział: Języki obce
Rozmiar tekstu: A A A

Scenariusz etidy teatralnej w języku niemieckim "Die Gespenster"

Jestem nauczycielem języka niemieckiego w przedszkolu wrocławskim „Chatka Małego Skrzatka”, w którym realizujemy program nauczania języka niemieckiego. Metodą dominującą w mojej pracy jest metoda teatralna. Dzieci bawią się w czasie zajęć, poznają wiele rymowanek, piosenek, opowiadań. W efekcie tworzy się pomysł na etiudę teatralną i bez większych nakładów pracy powstaje coś magicznego i wartego zaprezentowania na konkursach, przeglądach, czy po prostu podczas uroczystości przedszkolnych. W swojej pracy miałam szczęście pracować ze specjalistami – nauczycielami, którzy są wspaniałymi reżyserami. Dziś już sama potrafię stworzyć scenariusz i bawić się z dziećmi w teatr. Piosenki wykorzystane w przedstawieniu pochodzą z repertuaru Detleva Jockera Wyliczanka pt Ein Hut... to zabawa z pakietu Deutsch mit Hans Hase.

Etiuda teatralna w języku niemieckim pt.: „Die Gespenster”

Sceneria – strych, na którym znajduje się skrzynia z zabawkami
Rekwizyty: parawny z dekoracją strychu , skrzynia z zabawkami

Dzieci przebrane za duszki schowane są za parawanami, nagle wbiega dziewczynka i znajduje skrzynię, w której ukryte są zabawki .

Dziewczynka : Was ist das?

O Eisenbahn! - bawi się pociągiem i śpiewa:
Auf der Eisenbahn steht ein schwarzer Mann, der macht Feuer an, dass man fahren kann
odkłada zabawkę sięga po misia, przytula go i nuci:

Teddybär,Teddybär ar dreh' dich um,
Teddybär , Teddybär mach dich krumm,
Teddybär Teddybär zeigt ein Bein,
Teddybär,Teddybär mach dich klein”

odkłada misia i sięga po piłkę. Bawi się nią radośnie i podrzuca ją do góry. Następnie zmęczona, ziewa i mówi:

Ich bin müde
kładzie się na ziemię i zasypia.

Zza parawanów wychodzą duszki, rozgarniają pajęczyny i skradaja się na paluszkach otaczając śpiącą dziewczynkę.
Śpiewają:

Wir gehen jetzt im Kreise, man hört uns kaum ganz leise,
so gehen wir, so gehen wir jetzt im Kreise.
Wir machen kleine Schritte und trippeln in die Mitte, so machen wir,
so machen wir kleine Schritte.

Tworzą półkole i wkazujac na leżacą postać pytają chórem:

Was ist das?
Wysyłają najodważniejszego duszka, żeby zbadał sytuację.
Duszek skrada się niepewnie, ogląda dziewczynkę i mówi:

Das ist gross.

Wszystkie duchy mówią i pokazują:
Gross!!!
Duszek II idzie na zwiady i mówi:
Das ist schön..
Duchy:
Schön
ogląda i mówi:
Das schläft..
Duchy szeptają: Schläft, schläft i początkowo otaczają dzieczynkę następnie widząc, że się porusza wycofują się i przyklejają do parawanów, mówią:
Das Mädchen!!!
Dziewczynka budzi się i śpiewa:
Bin ich erstmal aufgewacht, wird so richtich froh gelacht,
dann begrüss ich mein Gesicht und vergess die Nase nicht...

Dotyka noska i coś jej nie pasuje, jakoś dziwnie wygląda, ogląda się cała. Dziwi się:
Was ist los?
Was ist los?
Nagle pojawiają się duszki tworząc lustra ( łapią się za ręce).
Dziewczynka mówi:
O Spiegel!!!
W jednym lustrze stoi duszek – odbicie.
Dziewczynka podąża do niego i skarży się:
Ich bin klein...
Duszek zaprzecza :
Ich bin gross ...
i ucieka do innego lustra.
Dziewczynka podchodzi i mówi:
Ich bin dick...
Duszek:
Ich bin dünn
Dziewczynka :
Ich bin nicht schön
Duszek:
Ich bin schön

Dziewczynka nabiera wiary w siebie i mówi głośno:

Ich bin gross,
ich bin dünn,
ich bin froh,
ich bin schön...

Duszki radośnie podskakują i cieszą się..
Postanawiają się zabawić..
Śpiewają:

Ein Hut, ein Stock, ein Regenschirm
Nach vorne, nach hinten,
nach rechts, nach links.

Po skończonej zabawie znikają za parawany, dziewczynka zasypia.
Mama ją woła:
Komm nach Hause!
Dziewczynka wraca na dół, dzieci prezentują się i kłaniają..

O nas | Reklama | Kontakt
Redakcja serwisu nie ponosi odpowiedzialności za treść publikacji, ogłoszeń oraz reklam.
Copyright © 2002-2014 Bartosz Musznicki, Elżbieta Musznicka.
Wszystkie prawa zastrzeżone. | Polityka prywatności | XHTML | CSS |
Prawa autorskie do publikacji posiadają autorzy tekstów.